A 11ª revisão da Classificação Internacional de Doenças (CID-11) da Organização Mundial da Saúde (OMS) foi adotado pela 72ª Assembleia Mundial da Saúde em 2019 e entrou em vigor em 1º de janeiro de 2022. Mas, apenas recentemente passou por uma atualização que incluiu a tradução para português.
Leia também: Após 7 anos, Brasil reativa centro colaborador da OMS e contribuirá para o CID-11
A tradução
O processo foi coordenado pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), com apoio do Ministério da Saúde e da Organização Pan-Americana da Saúde/Organização Mundial da Saúde. O trabalho, que durou 17 meses, contou com a participação de 52 profissionais de tradução com diferentes formações (médicos especialistas, fisioterapeuta, farmacologista e odontologista), cerca de 1,2 milhão de termos foram traduzidos em 26 capítulos e duas seções extras.
CID-11
Cerca de 30 anos se passaram entre a 10ª versão e 11ª. De acordo com a OMS, “entre outras atualizações, a CID-11 melhora a clareza dos termos para o público em geral e facilita a codificação de detalhes importantes, como a disseminação de um câncer ou o local exato e o tipo de fratura. A nova versão também inclui recomendações de diagnóstico atualizadas para condições de saúde mental”.
Saiba mais: A importância da Inclusão do Burnout no CID 11
A CID permite que profissionais de saúde de todo o mundo compartilhem informações padronizadas, funcionando como base para identificação de tendências e estatísticas de saúde
De acordo com o Ministério da Saúde e estimativas da OMS, o processo de transição entre a CID-10 e CID-11, ainda está ocorrendo. A tradução da classificação para o português é uma das etapas desse processo. A pasta ministerial espera que a CID-11 esteja em uso nos sistemas de informação da vigilância a partir do dia 1º de janeiro de 2025.